Nothing about Scott Gill's life is most likely normal
koshkaMurkaвсе равно мы нечего не знаем. Как там у них было в действительности. come the fuck on! ты прям как моя бабушка! улыбнись и мир станет ярче!!!!! и я тебе открою секрет, мы некогда не узнаем как там у них на самом деле, дай помечтать!
Не люблю строить догадки вообще на пустом месте и тем более спорить дада, ты все хочеш знать точно, я помнью!
Все такое имхо, а когда говоришь про живых людей, несколько напрягает. ах.... да!!! дай я тебя обниму, а то Джону опять икается!
I went home with Scott. ну.... это к Джону. я понимаю это как я пошол домой со скотом, а не к Скотту (I went home to Scott)
Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
LaisyНЕТ!!!! НЕТ! спойлеры! я про первую книгу Ты уже все давно прочла.
я понимаю это как я пошол домой со скотом, а не к Скотту (I went home to Scott) я конечно тот еще знаток. Но я считаю - просто пошел домой. Ушел с вечеринки не один. В этом смысле может быть. Хотя так как ты говоришь, тоже возможно. Это уж как трактовать. Как хочется видеть наверное Мне самое главное - самой-то ничего не хочется. Кроме одного. но ты это уже знаешь, наверное
Nothing about Scott Gill's life is most likely normal
koshkaMurkaМне самое главное - самой-то ничего не хочется. Кроме одного. но ты это уже знаешь, наверное да да, розовый наклодной член с блестками, знаю я все твои кинки!
Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
Здесь собрались исключительно знатоки английского - но можно мне немного поспорить?
Где там сказано, что пошел именно к нему домой? Чтобы однозначно и безповоротно? Можно понят и так, что вернулся ко мне. После того как расцеловался с Шер. Особенно если у них вечер еще продолжался и он сидел за столиком? Разве нет? Я сильно спорить не буду, если вы меня знанием английского забьете. Но мне кажется, что и так понять можно. Разве нет?
Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
Но перед этим он говорит, что он подошел распрощаться и расцеловаться с Шер. А потом вернулся ко мне. Как гордость, что он вернулся ко мне, несмотря на звездную Шер. Place это ведь может быть и мето за столиком. Разве нет? Нет я ничего против домой не имею Но и такой вариант ведь есть.
Он ведь пишет - вернулся. А не мы пошли. Или мы ушли. А с чего бы им возвращаться? ДБ у него дома по идее еще не был. Или нет?
He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
"my place" это устойчивое выражение, по смыслу означающее "там, где я живу". Как у нас говорят: "пойдём ко мне?" и имеют ввиду " ко мне домой". Вроде бы так Но я тоже подумала теперь, может это он образно выразился?
Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
почему то в словарях про оба слова пишут по другому. И в том смысле как я говорю.
Ладно. Не буду спорить. Хотя аргумент, что я не права, только потому что они такого не означают в принципе - это не аргумент, потому что я черным по белому читаю другое.
Хотя не суть важно. Чтобы из-за этого спорить так долго
Nothing about Scott Gill's life is most likely normal
alraэто долго только потому что в письменном виде вслух мы бы быстро это обсудили хахахахаах, я представила как рас как ты ее обуждаеш, и Кош такая обиженая... "но я не понимааааааааааааааааю" все так мило.
koshkaMurkaладно. Про май плейс я не учла. Больше конечно похоже на дом. Но ведь вернулся? Почему вернулся то? бляяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя.... почему вернулись. потому что оборот речи, оно так на английском, можно сказать пошли но со стороны мозга скотта, он то домой не в первый раз пошол он домой вернулся, но с Джоном.
Чтобы задать правильный вопрос, нужно знать большую часть ответа.
Laisyно со стороны мозга скотта очень хорошее объяснение
А скажите честно, но просто без упорства, что вы обязательно правы. Я даже скажу, что я уже с вами со всеми согласилась. Честно-честно Просто теоретически. Может технически и чисто теоретически все таки значить тот смысл, какой предполагала я? Если разбирать, грубо говоря, по слогам и грамматике? Или все таки однозначное нет?
И после этого я обещаю заткнуться. Раз и навсегда и не иметь ваш мозг. Торжественно клянусь
He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
koshkaMurkaМожет технически и чисто теоретически все таки значить тот смысл, какой предполагала я? - я пас... Я многие разговорные выражения по сериалам выучила, и не знаю, единственное ли у них значение... Всё-таки по словарю это одно, а носители языка употребляют некоторые слова ох как по-своему...
He's my favourite bisexual time-traveling period-clothing fetishist! (c)
[flux] Лэйси просто отлично в себе уверена, она всё что хочешь по местам расставит хотя опыт общения на английском у неё действительно имеется... Я её мнению доверяю Но лингвистические изыскания Мурки тоже уважаю, т.к. язык - штука сложная...
Не люблю строить догадки вообще на пустом месте и тем более спорить дада, ты все хочеш знать точно, я помнью!
Все такое имхо, а когда говоришь про живых людей, несколько напрягает. ах.... да!!! дай я тебя обниму, а то Джону опять икается!
I went home with Scott. ну.... это к Джону. я понимаю это как я пошол домой со скотом, а не к Скотту (I went home to Scott)
Прочитаю расскажу НЕТ!!!! НЕТ! спойлеры!
я понимаю это как я пошол домой со скотом, а не к Скотту (I went home to Scott) я конечно тот еще знаток. Но я считаю - просто пошел домой. Ушел с вечеринки не один.
В этом смысле может быть.
Хотя так как ты говоришь, тоже возможно. Это уж как трактовать.
Как хочется видеть наверное
Мне самое главное - самой-то ничего не хочется. Кроме одного. но ты это уже знаешь, наверное
читать дальше
напомните мне пост сделать про архитектора/рисование/скотта, я забуду а у меня тут бухгалтер сидит, и я набегами.
Я вообще отличаюсь умом и сообразительностью
Где там сказано, что пошел именно к нему домой? Чтобы однозначно и безповоротно?
Можно понят и так, что вернулся ко мне. После того как расцеловался с Шер.
Особенно если у них вечер еще продолжался и он сидел за столиком?
Разве нет?
Я сильно спорить не буду, если вы меня знанием английского забьете.
Но мне кажется, что и так понять можно. Разве нет?
В принципе неважно, конечно
But he went back to my place. Май плейс, значит, ко мне домой
Place это ведь может быть и мето за столиком. Разве нет?
Нет я ничего против домой не имею
Но и такой вариант ведь есть.
Он ведь пишет - вернулся. А не мы пошли. Или мы ушли. А с чего бы им возвращаться? ДБ у него дома по идее еще не был. Или нет?
Сегодня же ты рубашкоспам будешь делать! да, да помнью.
koshkaMurka обнять тебя и плакать . ТЫ ХОЧЕШ ЗНАТЬ ТОЧНО! я не издеваюсь, просто ты такое милое создание, обнимать и неотпускать в этот ужасный мир!
Place это ведь может быть и мето за столиком. Разве нет? нет, зайчик, Black Moon прова.
went back это оборот речи, это не переводится буквально.
Ладно. Не буду спорить. Хотя аргумент, что я не права, только потому что они такого не означают в принципе - это не аргумент, потому что я черным по белому читаю другое.
Хотя не суть важно. Чтобы из-за этого спорить так долго
ладно. Про май плейс я не учла. Больше конечно похоже на дом.
koshkaMurka ладно. Про май плейс я не учла. Больше конечно похоже на дом.
вот это я сейчас представила!!!!
А скажите честно, но просто без упорства, что вы обязательно правы. Я даже скажу, что я уже с вами со всеми согласилась. Честно-честно
Просто теоретически. Может технически и чисто теоретически все таки значить тот смысл, какой предполагала я? Если разбирать, грубо говоря, по слогам и грамматике?
Или все таки однозначное нет?
И после этого я обещаю заткнуться.